--==Страница 39==--

Пред Оглавл След

— О, а зараз, здається, мені вже по собі, — з полегшенням зітхнула курйозна тварина.

— Не зовсім, — оголосив Тіп, уважно оглянувши Козлу. — Одного вуха як не було. Доведеться ладнати нове.

Хлопець повів Козлу туди, де Джек марно силкувався зіп’яс­тися на ноги самотужки. Тіп прийшов Джеку на допомогу, а потім узявся за нове вухо. І незабаром Козла була з вухами.

— Тепер, — мовив хлопець, звертаючись до свого скакуна, — слухай уважно, що я тобі скажу. «Тпру!» означає «стій!», «но-о!» — означає «рушай!», а «вйо!» означає — з усіх ніг. Зрозуміло?

— Поки що нічого складного, — відповіла Козла.

— От і гаразд. А тепер ми вирушаємо до Смарагдового міста на зустріч з Його Величністю Опудалом; а Джек Гарбузова Голова поїде на тобі верхи, бо довга дорога не для його колін.

— Нехай їде на здоров’я, — погодилася Козла. — Коли я з вами, то все, що добре для вас, добре і для мене.

illustration

Пред Оглавл След